Logo CNRS

Langue

Axe 1 : La transmission écrite de la pensée humaine

Hugues de Saint-Victor. Commentaires sur les Lamentations de Jérémie. Troyes, vers 1170-1180. Troyes, Bibl. mun., ms. 1044, f. 1

En fondant l’IRHT en 1937, Félix Grat avait un projet qui tenait en peu de mots : Explorer les sources manuscrites pour étudier sous tous ses aspects « la transmission écrite de la pensée humaine ». Cela reste vrai aujourd’hui, car les textes, à l’IRHT, sont d’abord étudiés comme vecteurs de communication entre les hommes, les époques, les lieux et les cultures. Leur transmission depuis leur composition jusqu’à nos jours a permis leur conservation, mais chaque copiste, chaque lecteur, chaque commentateur ou traducteur a contribué également à les altérer, volontairement ou non, à se les approprier et, ce faisant, à les enrichir : filtres et miroirs déformants, ils sont les témoins d’une constante adaptation à des situations et à des besoins nouveaux.

L’IRHT étudie ces processus de réception et de transmission afin de retrouver copies nouvelles et oeuvres inconnues, afin de comprendre aussi comment les textes ont été produits, lus, interprétés, commentés, exploités, autant pour dégager les textes originaux d’une sédimentation accumulée au cours des siècles que pour connaître les motivations, les pratiques, les finalités des transmetteurs, et bâtir ainsi une véritable histoire culturelle. C’est par les échanges de livres et la circulation des textes, et souvent grâce aux traductions, qui ont assuré la communication des connaissances et des idées entre aires linguistiques et groupes religieux, que se sont construites des communautés culturelles, au premier rang desquelles l’Europe. C’est ce qui rend essentielle notre tâche d’exploration et d’analyse d’une histoire des textes bimillénaire.

Une telle archéologie textuelle rend nécessaire, au sein d’un même laboratoire, la collaboration de spécialistes de toutes les disciplines fondamentales, comme la paléographie, la codicologie autant que la philologie ou la lexicographie, et un esprit d’interdisciplinarité concourant à une véritable démarche historique. Si ces disciplines n’apparaissent pas en pleine lumière à propos de chacune des recherches présentées ici, c’est parce que, omniprésentes, elles ont l’invisibilité de l’évidence, et parce que les nécessités de l’exposé empêchent de les mentionner de façon répétitive. Il faut néanmoins souligner que sans elles, rien ne se ferait, et que leur préservation est essentielle à la poursuite des objectifs scientifiques du laboratoire.

Pour détailler les programmes de l’IRHT qui relèvent de cette thématique nous commencerons par l’exploration des fonds de manuscrits et l’élaboration des instruments de recherche qui permettent de trouver de nouveaux textes, de proposer de nouvelles attributions et de suivre le cheminement des œuvres ; nous poursuivrons avec l’étude des lieux de production et de transmission des textes (écoles et bibliothèques) ; nous nous arrêterons, enfin, au travers des traditions textuelles et des traductions, sur les échanges entre cultures et domaines linguistiques.

Responsable(s) Axes: