Europa humanistica

Naldus Novius. Epistola, vers 1486. Enluminé par Attavante. Torun, Kisaznica Miejska im. Kopernicka, Cod. Lat. R. Fol 21.107

L’étude des traditions textuelles, manuscrites comme imprimées, passe par celle des transmetteurs de textes, de leur parcours individuel comme de leurs relations. Elle a été mise en œuvre avec la base BUDE (cf. axe 1.1.1) et au sein d’Europa Humanistica, l’un des programmes phares de l’IRHT. Il s’agit de rassembler, pour chacun des humanistes qui transmirent, du manuscrit à l’imprimé, des textes antiques et médiévaux un bilan complet des œuvres et des auteurs édités, commentés ou traduits. Ce programme est au centre d’un réseau européen dont l’importance, sensiblement accrue depuis 2006, regroupe en 2009 douze équipes dans neuf pays européens. Depuis 2008, le réseau Europa Humanistica connaît en outre une déclinaison particulière sur le continent américain : coordonné par le professeur Ernesto Priani de l’université de Mexico, le programme America Humanistica envisage désormais le cas des humanistes transmetteurs du fonds culturel européen antique dans trois pays du continent américain : le Mexique, le Pérou et le Brésil. Les publications des différents groupes du réseau Europa Humanistica ont enrichi notablement la collection : deux volumes allemands (2005), un volume hongrois (2007), un volume français ; deux autres volumes français sont presque achevés (le deuxième tome sur les Hellénistes français ainsi qu’un volume consacré à l’un des fondateurs de l’Humanisme, Jacques Lefèvre d’Étaples).

Dans le même temps, l’équipe espagnole a repris le recensement préalable des humanistes espagnols en établissant une base de données de l’humanisme espagnol et en enrichissant la base BUDE. L’inventaire portugais qui avait fait l’objet d’une publication en 1993 sous le titre d’HISLAMPA sera également intégré avec de nombreux compléments dans la base BUDE (voir axe 1.1).

Pour faire fonctionner le réseau, l’IRHT a bénéficié de 2005 à 2008 d’un financement contractuel du Ministère de la Recherche (ACI Prosodie). Ce financement a été utilisé principalement pour trois types de dépenses. Pour faire vivre le réseau, une conférence plénière a été co-organisée et co-financée, en avril 2008, avec l’équipe hongroise. Cette conférence de clôture de l’ACI répondait à une précédente conférence, organisée en octobre 2005 à La Haye, conjointement par les équipes française et néerlandaise. Après extinction de ce financement, l’équipe espagnole a déposé une candidature auprès de l’ESF et, dans le cadre d’un projet beaucoup plus ambitieux, une autre candidature a été déposée dans le cadre du programme Capacities du 7e PCRD. Le financement de l’ACI Prosodie comportait aussi la formation d’un jeune doctorant, resté trois ans à l’IRHT entre 2005 et 2007. Sa participation au programme Europa Humanistica a permis d’étoffer les dossiers et d’avancer l’indexation du volume en cours d’achèvement.

Pour rendre visible le travail effectué par les équipes d’Europa Humanistica, un site web a été créé. Centré sur les questions relatives aux traductions anciennes d’œuvres antiques ou médiévales, il donne des éléments pour constituer un dossier d’étude de textes en mettant l’accent sur des exemples moins connus, mais révélateurs des conditions de la transmission des textes à la Renaissance.

Responsable: 
Type programme: 
Projet européen
Programme IRHT: 
Programme IRHT
État programme: 
En cours
Collection IRHT: 
Ouvrages IRHT: 
Équipe IRHT: