Raccourcis : menu / contenu / plan des sites / pied de page / recherche
Attention, cette page est en format HTML. Si cette newsletter ne s’affiche pas correctement dans votre logiciel de messagerie, consultez la version en ligne à l’adresse suivante : http://www.irht.cnrs.fr/actualites/newsletter-25
Gilbert de la Porrée et ses disciples. Gilbert de la Porrée et ses disciples, Jourdain Fantosme, Yves de Chartres et Jean Beleth. Commentaire sur le De Trinitate de Boèce Abbaye de Saint-Amand, xiie s. Valenciennes, BM, ms. 197, f. 4v Journées d’étude de l’IRHT, 2e journée d’études, Lundi 18 mai 2009, 9h30-17h.
IRHT, Salle Jeanne Vielliard, 40, avenue d’Iéna – 75116 Paris.
Le 10 décembre 2008, une première journée d’étude a dressé un panorama des connaissances dans les quatre aires linguistiques principales. Ce 18 mai 2009, six orateurs exploreront en complément des sujets plus ciblés, dans des domaines apparus prometteurs à l’issue de la première journée : « l’école de Laon » ; les madrasas musulmanes ; l’iconographie du maître et de l’école ; les méthodes d’enseignement du droit civil ; l’enseignement de l’hippiatrie à Byzance ; l’école juive.
L’entrée est libre sur inscription préalable.
Voir l’annonce détaillée et les résumés des communications :
http://www.irht.cnrs.fr/colloques/ecoles-2008-2009.htm
Projet européen : « Islamic Law Materialized: Arabic Legal Documents (8th to 15th centuries) » (ERC-2008-AdG, Project 230261, 2009-2013), dirigé par C. Müller (section arabe de l’IRHT).
Le projet se définit comme l’étude, dans une nouvelle perspective comparative, des documents arabes légaux, qu’ils soient publiés ou inédits. Ces documents, témoins directs de la pratique légale, garantissaient en effet les droits subjectifs des personnes au profit desquelles ils étaient rédigés. La plupart des travaux sur la pratique juridique en islam ont concerné les sources littéraires (manuels notariés, responsae, traités juridiques), et on a négligé les documents juridiques pour deux raisons essentielles : d’une part ils sont difficiles à déchiffrer avec leurs écritures manuscrites cursives et l’utilisation de termes techniques, et d’autre part les collections existantes sont dispersées en divers lieux, autant d’obstacles à surmonter pour aboutir à une étude synthétique. Ce projet, au contraire, se place dans une nouvelle perspective historique, grâce à une base de données innovante, en « texte intégral » (CALD), qui permet d’analyser les documents au travers des termes comme des séquences de mots. Il mettra en évidence, dans un grand nombre de documents, les variations significatives dans la structure des documents comme dans les dispositions juridiques elles-mêmes, affinant la recherche dans ses détails et mettant en lumière la richesse de l’information.
>> En savoir plus (Texte bilingue français-anglais).
BIBLIFRAM veut mettre à la disposition de tous l’ensemble de la documentation disponible sur les collections médiévales de manuscrits en France, depuis leur formation jusqu’aux collections actuelles.
BIBLIFRAM associe l’Institut de recherche et d’histoire des textes (CNRS), le Département des Manuscrits de la BNF, l’UMR 5648 de Lyon (Histoire et archéologie des mondes chrétiens et musulmans médiévaux) et la Médiathèque de l’Agglomération troyenne.
Le projet bénéficie d’une aide de l’Agence Nationale de la Recherche portant la référence ANR-08-BLAN-0319-01.
>> En savoir plus
Thomas de Celano, Les Vies de saint François d’AssiseDans la collection « Sources franciscaines », il a paru indispensable d’offrir en traduction française, pour la première fois, la totalité du corpus des légendes franciscaines dues à Thomas de Celano : la Vita prima et la Vita secunda bien sûr, dans des traductions à nouveaux frais, mais aussi la Légende de choœur qui n’avait jamais été traduite en français, la Légende ombrienne qui vient à peine d’être reconstituée, le Traité des miracles dont n’avaient jusqu’à présent été traduits que des extraits.
Biographe soucieux de vérité, en cela premier historien de François d’Assise, Thomas de Celano est indissolublement conteur et exégète. Ce parfait styliste fait de la rupture de style le ressort d’une histoire de rupture, d’une conversion de l’attendu à l’inespéré.
Miracles de Marie MadeleineCNRS éditions inaugure une nouvelle collection au format poche, dirigée par l’IRHT, intitulé « Lire le Moyen Âge ». Y seront publiées les traductions des textes médiévaux déjà édités et traduits, avec une annotation et un apparat critique plus développés, dans la collection « Sources d’histoire médiévale » de l’Institut de recherche et d’histoire des textes.
Le premier volume de cette collection est consacré aux Miracles de sainte Marie-Madeleine, de Jean Gobi l’Ancien, écrit au début du XIVe siècle. Recueil de miracles et illustration d'un lieu de pèlerinage, voici un témoignage vivant et essentiel de la piété médiévale. L’introduction et la traduction sont de Jacqueline Sclafer, conservateur en chef honoraire de la Bibliothèque nationale de France.
Le texte original latin de cette œuvre avait été édité en 1996 dans la collection « Sources d’histoire médiévale » (SHM, 27), par le même auteur, Jacqueline Sclafer.
Jean Gobi l’Ancien, Miracles de sainte Marie-Madeleine, introduction et traduction de Jacqueline Sclafer, Paris, CNRS éditions, 2009 (Lire le Moyen Âge, IRHT).
Couverture des actes du colloque Abbon de FleuryBien que l’œuvre littéraire et scientifique d’Abbon de Fleury (v. 950-1004) ait été aussi importante que celle de son célèbre contemporain Gerbert (devenu le pape Sylvestre II), l’abbé du monastère fleurisien restait cependant mal connu. Le colloque organisé en 2004 pour célébrer le millénaire de sa mort a voulu donner un souffle nouveau aux études abboniennes. Les contributions, qui s’articulent autour de deux thèmes principaux, vie monastique, religion et culture, abordent la plupart des domaines dans lesquels s’est exercée la compétence d’Abbon : astronomie, comput, musique, droit canon, hagiographie, histoire…
Couverture du volume SHM 39Le plus ancien livre de combat connu en Occident. Un manuscrit unique, composé d’aquarelles dessinées à la plume et commentées en latin. La leçon d’un maître d’armes au tournant des XIIIe et XIVe siècles, enseignant à ses élèves une synthèse originale des pratiques de combat ancestrales de l’Europe romane, germanique ou celtique. Une œuvre inachevée, énigmatique, traversée d’un souffle puissant. Voici la première édition critique, traduite en français et enrichie d’une analyse pluridisciplinaire éclairante, de cette œuvre déjà célèbre sous le nom de Royal Armouries MS. 1.33.
bamat_smallBibliographie annuelle du Moyen Âge tardif. Auteurs et textes latins. Rassemblée à la section latine de l’IRHT.
Le volume 18 (2008), paru en janvier 2009, comprend 4373 entrées pour 698 pages.
mabillon_logoLa Revue Mabillon est une revue internationale d’histoire de la vie religieuse et de la spiritualité pour l'époque médiévale et moderne. Axée prioritairement sur la publication et l’exploitation de sources nouvelles relatives aux ordres monastiques et canoniaux, cette revue recouvre une aire géographique qui s’étend à tout l’Occident.
>> Consulter le sommaire du dernier numéro, 19 (2008)
Le lexicon est une publication pédagogique de Philippe Bobichon (section hébraïque) proposant une vue d’ensemble des dispositifs élaborés dans différentes traditions linguistiques et culturelles (domaines latin, roman, grec, hébreu et arabe) pour la mise en page et la « mise en texte » des manuscrits.
Ce dossier pédagogique est le fruit des ateliers animés, depuis 2003, dans le cadre du stage d’initiation au manuscrit médiéval proposé chaque automne par l’IRHT.
La publication fait partie de la collection des éditions en ligne de l’IRHT Ædilis, et constitue le 5e numéro de la série « Publications pédagogiques »
>> http://aedilis.irht.cnrs.fr/lexicon
Salle d’archivage des microfilms originaux, conditionnés en bobines et placés dans des boîtes en carton neutreMedium est la base de données des microfilms et reproductions de manuscrits archivés à l’IRHT.
Une nouvelle version de la base de données Medium est en ligne à l’adresse suivante :
http://medium.irht.cnrs.fr
Contrairement à l’ancien module disponible sur notre site web, l’application en ligne « full-web » va permettre aux utilisateurs de consulter une version constamment à jour et intégrale du corpus, tout en ayant accès à de nouveaux outils (panier, bon de commande PDF pré-rempli selon sélection, consultation et modification de la fiche « lecteur »). Les fiches des manuscrits donnent des indications de contenu : ces informations ne constituent pas un catalogage scientifique, mais proviennent soit du catalogue général des manuscrits (CGM), soit des fiches signalétiques des sections de l’IRHT, soit des bibliothèques. La base contient 76 000 références de manuscrits.
Le service éditorial et publications électroniques (SEPE) a été créé en octobre 2008 et est dirigé par Richard Walter.
Au sein de l’IRHT, le SEPE est chargé d’éditer les collections et les corpus du laboratoire. Les principales missions du SEPE sont :
– d’assurer la réalisation, tout support, des publications de l’IRHT, des sites web, des bases de données en ligne et de projets éditoriaux électroniques ;
– d’apporter une expertise éditoriale (bibliographique, règles typographiques et mise en page, feuilles de style, présentation, ergonomie) et technologique (corpus, édition électronique, systèmes de gestion de contenu, bases de données).
Pour ce faire, il édite ou coordonne des publications sur support papier, réalise et gère des corpus textuels et des bibliothèques numériques. Ses domaines de compétence portent sur la gestion de projets éditoriaux numériques, les règles éditoriales et typographiques de l’édition scientifique, l’ingénierie sur corpus et l’ingénierie linguistique (application d’outils linguistiques sur des corpus multimédia), le web sémantique (sur les problématiques d’indexation et d’analyse des parcours de lecture), les normes et standards en échange de documents et sauvegarde d’archives électroniques.
>> En savoir plus sur la page web du service SEPE
Le SEPE organise un séminaire technique ouvert au public et portant sur l’édition électronique et les corpus numériques. Son objectif est, entre autres, d’amorcer des débats et provoquer des collaborations entre membres du laboratoire et personnes extérieures. Ce séminaire veut renforcer le dialogue chercheurs / ingénieurs à partir d’exemples concrets, particulièrement pour les chercheurs qui ont des projets d’édition électronique. Il ne propose pas de cadre théorique ou de recherche mais aborde des méthodologies et des problèmes techniques.
Le séminaire a été lancé en janvier 2009 ; les résumés des séances sont mis en ligne quelques semaines après chaque séance sur Ædilis, dans la série « Actes » (no 14)
>> Actes sur Ædilis : http://aedilis.irht.cnrs.fr/publi-elec
>> Programme janvier-juin 2009 (PDF)
Prochaines séances :
– 26 mai 2009 : La textométrie appliquée à la Base du français medieval (Serge Heiden)
– 3 juin 2009 : La muséographie virtuelle et les « réseaux sociaux »
(Jean-Pierre Dalbéra)